Site in English

Preguntas Más Frecuentes (P+F)

P+F: ¿Qué indica la investigación acerca de estudiantes que aprenden dos idiomas?

¿Quiénes son los estudiantes que aprenden dos idiomas (DLL)?

Los estudiantes que aprenden dos idiomas (Dual Language Learners, o DLL en inglés) son niños que aprenden dos o más idiomas a la vez. Este término también se utiliza para describir a niños que aprenden un segundo idioma mientras siguen aprendiendo su primer idioma, o lengua materna (Office of Head Start, 2008). Los DLL tienden a alcanzar grados variados de habilidad en los dos idiomas, desde el uso limitado de uno o ambos idiomas hasta el “bilingüismo equilibrado”, o sea, la soltura al hablar ambos idiomas. La meta para los DLL durante los primeros años de vida es el bilingüismo equilibrado y apropiado para su edad (Castro, Ayankoya y Kasprzak, 2011).

El término DLL es utilizado por Head Start. En Head Start, se considera DLL un término positivo que expresa respeto por la lengua materna del niño. DLL se utiliza con frecuencia en vez de términos más antiguos, como Limited English Proficient (LEP, o dominio limitado del inglés), English Language Learner (ELL, o estudiante del idioma inglés) y Languages Other than English (LOTE, o idiomas distintos del inglés). En Head Start se cree que DLL es particularmente apto para niños preescolares y que manifiesta más sensibilidad cultural que los demás términos (Office of Head Start, 2008).

¿Quiénes son los estudiantes que aprenden dos idiomas (DLL)?

En el 2008, aproximadamente un 26% de niños matriculados en programas de Head Start hablaban español y se clasificaban como DLL (United States Head Start by the numbers 2008 PIR profile, 2009). El porcentaje de niños latinos de 4 años que asistían a clases de pre-kindergarten creció del 43% en 1997 hasta el 53% en 2007 (U.S. Census Bureau, 2007). Es importante notar que otros grupos inmigrantes con niños pequeños también van en aumento. Se hablan 140 idiomas, aproximadamente, en el 84% de los programas de Head Start que sirven a niños que hablan dos o más idiomas (Severns, 2010). Ya que los niños que son DLL constituyen una proporción diversa y creciente de los estudiantes entre el kindergarten y el 12º grado, su éxito académico es esencial para la eficacia general de nuestro sistema educativo (Espinosa, 2010; Hammer, 2009).

El estado de Illinois ha respondido de manera singular al número creciente de DLL en clases de pre-kindergarten. Según la ley de Illinois, las escuelas deben ofrecer una clase bilingüe a los alumnos del kindergarten al grado 12° cuando al menos 20 alumnos tienen en común una lengua materna diferente del inglés (Illinois Administrative Code 228: Transitional Bilingual Education, 2010). Las reglas nuevas de la Junta Educativa del Estado de Illinois (Illinois State Board of Education; 2010) extienden este requisito a los niños de edad preescolar que asisten a cualquier programa administrado por un distrito escolar, independiente de si el programa se ofrece en un centro escolar o un sitio de otro tipo. En el 2008, 13.782 niños estaban matriculados en clases preescolares bilingües ofrecidas en escuelas públicas (y 10 años antes había 828 niños matriculados en las mismas clases), y el número de clases preescolares bilingües probablemente aumentará bajo las reglas nuevas (Malone, 2010).

Con la aprobación de las reglas nuevas, Illinois se convirtió en el primer estado en requerir que las escuelas públicas con programas preescolares ofrezcan instrucción bilingüe a niños de 3 y 4 años que no hablan inglés (Malone, 2010). Bajo el reglamento nuevo, los funcionarios escolares deben determinar si los alumnos hablan otro idioma en casa y evaluar su grado de habilidad para hablar y entender el inglés (según criterios locales). Si el niño satisface los criterios y al menos 20 alumnos tienen en común una lengua materna, se les debe ofrecer una clase preescolar de instrucción bilingüe de transición donde se les enseñe habilidades académicas fundamentales en su lengua materna mientras aprenden el inglés (ISBE, 2010). Si hay 19 o menos estudiantes DLL preescolares que hablan la misma lengua y asisten a una escuela pública, se les debe ofrecer un programa instructivo de transición, determinado a nivel local, el cual incluye usualmente instrucción en inglés como segundo idioma y apoyo de la lengua materna. Este requisito se aplica actualmente a los casi 600 programas preescolares patrocinados por distritos escolares públicos (Malone, 2010).

El reglamento nuevo requiere también que para el 2014 los maestros principales en clases preescolares bilingües tengan certificación en instrucción bilingüe o en la enseñanza del inglés como segundo idioma, además de en educación infantil. El número de educadores de niños pequeños que cuentan con las dos certificaciones no es suficiente actualmente para la demanda en todo el estado, aunque muchos distritos escolares animan la certificación doble. A muchos observadores les preocupa que el nuevo reglamento cree problemas para distritos escolares que ya hacen frente a dificultades financieras (Malone, 2010).

¿Por qué es importante que los niños pequeños mantengan la lengua materna además de aprender inglés?

La investigación sugiere que si los niños pierden la lengua materna, puede que no dominen ni la lengua materna ni el inglés. La pérdida de la lengua materna significa que los niños preescolares pueden tener dificultades para comunicarse con los familiares y sentirse menos conectados a las tradiciones y la herencia de su familia. Esta falta de conexión puede producir el distanciamiento emocional y dificultades con la auto-estima mientras estos niños crecen hacia la adolescencia. Los DLL pequeños pueden perder fácilmente su primera lengua, o sea la materna, mientras aprenden en inglés, o pueden perder el equilibrio entre las dos lenguas; a menos que los maestros y familiares estén atentos para que esto no ocurra (Castro et al., 2011; Puig, 2010).

Por estas razones, es importante mantener la lengua materna. Pero la investigación también revela que niños de bajos ingresos que entran al kindergarten sin ninguna habilidad en inglés tienen poca probabilidad de alcanzar el nivel de logro académico de sus compañeros de clase bilingües o angloparlantes (Castro et al., 2011). Algunos estudios revelan también que los niños que no dominaban el inglés al principio del kindergarten tenían poca probabilidad de ponerse al día con la clase (Hammer, 2009). La investigación también señala ventajas académicas para niños que tienen un dominio apropiado para su edad de ambas lenguas, o sea, el bilingüismo equilibrado. Este dominio de dos lenguas está asociado a capacidades aumentadas de razonar según analogías, formar conceptos y desarrollar buenas habilidades lingüísticas. Por estas razones, es importante alentar la idea de que los niños preescolares aprendan dos lenguas.

Dos informes de síntesis de investigación, publicados en el 2006, resumieron lo sabido hasta entonces sobre diversos métodos de aprender dos idiomas. Uno de los informes fue preparado por National Literacy Panel (NLP, o Comité Nacional de Instrucción en Lectoescritura; August y Shanahan, 2006) y el otro informe, por Center for Research on Education, Diversity, and Excellence (CREDE, o Centro de Investigación sobre la Educación, la Diversidad y la Excelencia; Genesee, Lindholm-Leary, Saunders y Christian, 2006). Para preparar la síntesis de NLP, 18 investigadores repasaron más de 3.000 estudios (aproximadamente 300 de estos enfocados en niños de entre 3 y 18 años). Cuatro investigadores produjeron el informe de CREDE después de examinar aproximadamente 200 artículos e informes. Los dos informes de síntesis concluyeron que (1) los estudiantes que aprenden el inglés se benefician de instrucción que recalque los componentes clave de leer en inglés (como fonética) y (2) resulta más fácil que los estudiantes aprendan el inglés si pueden hablar y leer con soltura la lengua materna.

¿Ofrecen los hallazgos de la investigación implicaciones claras para estrategias instructivas a nivel preescolar?

En un artículo publicado en el verano del 2008 en la revista American Educator, Claude Goldenberg, profesor de la Universidad Stanford, estudió las síntesis de la investigación de NLP y CREDE. Determinó tres recomendaciones generales para enseñar a DLL de edad preescolar:

  • Al enseñar a niños en su lengua principal (en vez de hablarles e instruirlos solamente en inglés durante varias horas cada día), se fomenta su habilidad de leer el inglés. Los investigadores sugieren que los alumnos que dominan bien los dos idiomas son capaces de discernir apropiadamente las partes del idioma que pueden transferirse de la lengua materna al inglés y las que no pueden transferirse.
  • Los DLL necesitan muchas oportunidades de desarrollar el idioma inglés oral a fin de mejorar el dominio del inglés, y los maestros pueden ayudar a los niños a transferir el conocimiento sobre el inglés a sus lenguas maternas. Los alumnos que entienden que hay conexiones entre sus dos lenguas (como habilidades de ortografía o palabras que son iguales en las dos lenguas) aprenderán mejor el inglés (Hammer, 2009).
  • Se puede enseñar la materia académica de maneras similares en las dos lenguas de un niño. Sin embargo, los niños que aprenden en un segundo idioma probablemente necesitarán “modificaciones” de la clase (como explicaciones en la lengua materna) durante varios años para ayudarlos a entender el inglés que se usa al hablar de las materias académicas.

Goldenberg (2008) concluye que la restricción del uso de la lengua materna del niño en el aula “simplemente no se fundamenta en la mejor evidencia científica disponible [… y que tales] políticas dificultan la labor de los educadores” (Goldenberg, citado en Severns, 2010). En otras palabras, la instrucción de DLL pequeños significa conectar la lengua, la cultura y el aprendizaje en las clases para niños pequeños (Office of Head Start, 2008).

Estas recomendaciones generales tienen implicaciones importantes para los administradores y el personal de programas de cuidado y educación infantil a la hora de diseñar y entregar servicios eficaces a DLL. También recalcan la necesidad de más educadores bilingües en las clases preescolares.

Linda Espinosa, investigadora que ha examinado las prácticas instructivas para DLL pequeños, indica que la mayoría de la investigación de DLL se ha realizado con hispanoparlantes. Ella sugiere que se necesitan estudios longitudinales y más detallados para determinar estrategias instructivas y currículos más apropiados y eficaces para todos los DLL (Espinosa, 2010).

¿Qué sugiere la investigación acerca de los DLL que tienen discapacidades o corren el riesgo de tenerlas?

Hay que considerar dos cuestiones relacionadas a los DLL que tienen o corren riesgo de tener discapacidades. La primera es que los niños que no hablan inglés pueden recibir diagnósticos equivocados de tener una discapacidad, sobre todo en vista de las dificultades de evaluar su desarrollo y aprendizaje lingüístico. Por ejemplo, es difícil que los maestros sepan si una falta de interacción y conversación con los compañeros de clase, una timidez extremada, una falta de atención o hasta los berrinches tal vez indiquen problemas de comportamiento o si son típicos de niños pequeños que aprenden el inglés como segundo idioma (Santos y Ostrosky, s.f.).

La segunda cuestión es el apoyo adecuado para los DLL que tienen discapacidades. Muchos hacen frente a dificultades, no solo en relación con la discapacidad, sino también a causa de la idea común que estos estudiantes pueden o deben aprender en solo un idioma. Todos los DLL (entre ellos los niños pequeños con discapacidades, que pueden desarrollar ambas lenguas a un ritmo más lento) deben recibir la oportunidad de mantener la lengua materna a la vez que aprenden inglés (Cheatham, Santos y Ro, 2007). Ninguna evidencia científica apoya la idea que ser bilingüe ocasiona o conduce a retrasos en el lenguaje, aunque existe evidencia que los niños con necesidades especiales pueden tener aún más probabilidad que otros niños de perder la lengua materna y las ventajas del bilingüismo (Cheatham, Santos y Ro, 2007; Division for Early Childhood, 2010).

¿Cuáles son las dificultades principales de trabajar con los DLL en clases preescolares?

Algunas de las dificultades principales tienen que ver con la contratación del personal, la creación de ambientes que apoyen el aprendizaje, el apoyo de la adquisición del inglés, las evaluaciones y la participación de los padres de familia.

Personal. La tarea de encontrar, atraer y retener a empleados bilingües y calificados en educación infantil, es difícil en todas partes de Illinois y las dificultades probablemente aumentarán durante los próximos diez años. Un problema es la dificultad que experimentan los administradores no bilingües para evaluar el dominio de lenguas distintas del inglés en maestros potenciales durante el proceso de contratación. La nueva ley que requiere la certificación bilingüe además de la certificación en educación infantil deberá facilitar esta parte del proceso de contratación. El desarrollo profesional continuo probablemente será necesario también para ayudar a todos los empleados, y sobre todo a los que hablan solamente el inglés, a aprender estrategias para ayudar a DLL a aprender el inglés, ayudarlos a entender que una base fuerte en la lengua materna facilita el aprendizaje del inglés, y a entender la cantidad de tiempo que la mayoría de los niños necesita para lograr el dominio del inglés apropiado a cada edad. También puede ser necesario ofrecer desarrollo profesional sobre las actitudes negativas que algunos empleados puedan tener acerca de las lenguas minoritarias y las percepciones equivocadas de muchos maestros acerca de las ventajas cognitivas de mantener la lengua materna del niño (Rodríguez, 2010).

Ambientes que apoyan el aprendizaje. El apoyo del desarrollo de dos lenguas en los niños pequeños requiere incorporar las conexiones entre la lengua, la cultura y el aprendizaje a todos los aspectos de la clase y las actividades de centros. La provisión de libros, música y vídeos en las lenguas representadas en la clase es un buen comienzo. Si es posible, pida que alguien le lea a un niño que aprende el inglés un libro en su lengua materna antes de la lectura del mismo libro en inglés a la clase entera. Otra estrategia es el uso de rutinas constantes para ayudar a niños pequeños a entender lo que pasa en el salón de clases mientras todavía no entienden todas las palabras usadas. El ofrecer un área del salón de clases donde los niños pequeños pueden estar solos, también puede contribuir a aliviar algo del estrés de aprender un segundo idioma. Tales estrategias llevan mucho siendo fomentadas por entidades de la primera infancia como la Asociación Nacional de Educación Infantil (NAEYC, 2009) y la Oficina de Head Start.

Apoyo de la adquisición del inglés. Las estrategias recomendadas por peritos incluyen equilibrar las interacciones entre maestros y DLL en grupos grandes, grupos pequeños y en forma individual. La lectura en voz alta y la cooperación entre niños angloparlantes y DLL en actividades planeadas con metas de aprender el inglés además de entablar amistad, son dos estrategias que parecen útiles. Todos los maestros, sean bilingües o no, necesitan conocer las estrategias de apoyo a la adquisición del inglés a la vez de mantener la lengua materna del niño. Por ejemplo, es útil usar otro idioma diferente del inglés en actividades diarias de la clase (en vez de usarlo solamente para interpretar cuando los padres no hablan inglés), y recalcar el dominio del inglés oral. Muchos investigadores creen que a causa de la importancia de la habilidad oral en inglés para el éxito posterior, se necesitan desarrollar e implementar estrategias y políticas más específicas para los DLL de edad preescolar (Galindo, 2010). También se necesitarán desarrollo profesional y apoyo administrativo continuos para alcanzar estas metas.

Evaluaciones. Las evaluaciones confiables del desarrollo para DLL se han convertido en una cuestión difícil en muchos programas para niños pequeños. La evaluación del progreso de DLL pequeños en el lenguaje y la lectoescritura, además de otras materias, también es difícil ya que existen pocos instrumentos de evaluación válidos y confiables para niños que aprenden dos idiomas. La evaluación en todas las materias (según lo requiere Head Start) también es difícil o hasta imposible para empleados que hablan solamente el inglés. La escasez de empleados bilingües también puede conducir a que éstos estén excesivamente ocupados con actividades de evaluación. Puesto que los retrasos cognitivos y lingüísticos tal vez no sean fáciles de percibir en DLL pequeños, se necesitan empleados bilingües con conocimiento cultural para detectar oportunamente los problemas (NAEYC, 2009).

Reclutamiento y participación de familiares. Algunos datos muestran que hay menos niños inmigrantes matriculados en programas preescolares que niños no inmigrantes. Ya que la asistencia al preescolar es un buen indicio del éxito escolar posterior, es importante apoyar el acceso a la educación infantil para todos los DLL. Cuando un niño está matriculado en un programa preescolar, las familias necesitan creer que su cultura es acogida y valorada. Para superar barreras para la participación de las familias de DLL en programas preescolares, se requiere aprender a comunicarse eficaz y cómodamente con padres y familias de diversas lenguas y herencias culturales, y ayudarlos a acceder a los servicios comunitarios de apoyo que necesiten. También es esencial animar a los padres, hermanos y otros familiares a hablar la lengua materna en casa. En muchos casos, el personal también tendrá que ayudar a las familias a reconocer las ventajas del bilingüismo; si su hijo habla más de una lengua, él o ella podrá rendir mejor en la escuela (NAEYC, 2009). También es importante informar a los padres sobre la investigación que demuestra que dominar la lengua materna apoya el aprendizaje del inglés y sobre las dificultades de hacerse bilingüe (Rodríguez, 2010). Con demasiada frecuencia, se pueden crear barreras entre la escuela y el hogar por una falta de comprensión entre los maestros o por las expectativas de los padres.

Referencias

  • August, Diane, & Shanahan, Timothy (Eds.). (2006). Developing literacy in second-language learners: Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Mahwah, NJ: Erlbaum.  
  • Castro, Dina C.; Ayankoya, Betsy; & Kasprzak, Christina. (2011). The new voices—Nuevas voces: Guide to cultural and linguistic diversity in early childhood. Baltimore, MD: Brookes.
  • Cheatham, Gregory A.; Santos, Rosa Milagros; & Ro, Yeonsun Ellie. (2007). Home language acquisition and retention for young children with special needs. Young Exceptional Children, 11(1), 27-39.
  • Division for Early Childhood. (2010). Position statement: Responsiveness to ALL children, families, and professionals: Integrating cultural and linguistic diversity into policy and practice. Retrieved January 11, 2011, from http://www.dec-sped.org/uploads/docs/about_dec/position_concept_papers/Position Statement_Cultural and Linguistic Diversity_updated_sept2010.pdf
  • Espinosa, Linda M. (2010). Assessment of young English language learners. In Eugene E. Garcia & Ellen C. Frede (Eds.), Young English language learners: Current research and emerging directions for practice and policy (pp. 119-142). New York: Teachers College Press.
  • Galindo, Claudia. (2010). English language learners’ math and reading achievement trajectories in the elementary grades. In Eugene E. Garcia & Ellen C. Frede (Eds.), Young English language learners: Current research and emerging directions for practice and policy (pp. 42-58). New York: Teachers College Press.
  • Genesee, Fred; Lindholm-Leary, Kathryn; Saunders, William M.; & Christian, Donna (Eds.). (2006). Educating English language learners: A synthesis of research evidence. New York: Cambridge University Press.
  • Goldenberg, Claude. (2008). Teaching English language learners: What the research does—and does not—say. American Educator, 32(2), 8-23, 42-44.
  • Hammer, Carol Scheffner. (2009). Dual language learners’ early language development and academic outcomes. Retrieved January 11, 2011, from http://www7.nationalacademies.org/cfe/Paper_Carol_Hammer.pdf
  • Illinois Administrative Code 228: Transitional Bilingual Education. (2010). Retrieved February 16, 2011, from http://www.isbe.net/rules/archive/pdfs/228ARK.pdf
  • Illinois State Board of Education. (2010, June). Illinois State Board of Education Ad Hoc Rules Committee of the Whole. Retrieved January 21, 2011, from http://www.isbe.net/board/meetings/2010/june/rules.pdf
  • Malone, Tara. (2010, October 3). Illinois first state to require bilingual program in public preschools. Washington Post. Retrieved January 21, 2011, from http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/10/02/AR2010100200467.html
  • National Association for the Education of Young Children. (2009). Where we stand: On assessing young English language learners. Retrieved January 11, 2011, from http://www.naeyc.org/files/naeyc/file/positions/WWSEnglishLanguageLearnersWeb.pdf
  • Office of Head Start. (2008, February). Dual language learning: What does it take? Retrieved December 12, 2010, from http://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/hslc/tta-system/teaching/eecd/Individualization/Learning in Two Languages/DLANA_final_2009[1].pdf
  • Puig, Victoria I. (2010). Are early intervention services placing home languages and cultures “at risk”? Early Childhood Research & Practice, 12(1). Retrieved January 12, 2011, from http://ecrp.illinois.edu/v12n1/puig.html
  • Rodríguez, M. Victoria. (2010). Pathways to bilingualism: Young children’s home experiences learning English and Spanish. Early Childhood Research & Practice, 12(1). Retrieved January 11, 2011, from http://ecrp.illinois.edu/v12n1/rodriguez.html
  • Santos, R. M., & Ostrosky, M. M. (n.d.). Understanding the impact of language differences on classroom behavior (What Works Brief 2). Champaign, IL: Center on the Social and Emotional Foundations for Early Learning. http://journal.naeyc.org/btj/200307/Understanding.pdf
  • Severns, Maggie. (2010, February 26). Dual language learners: What early educators need to know. Early Ed Watch. Retrieved January 21, 2011, from http://earlyed.newamerica.net/blogposts/2010/dual_language_learners_what_early_educators_need_to_know-28196
  • United States Head Start by the numbers 2008 PIR profile. (2009, October 23). Retrieved February 16, 2011, from http://www.clasp.org/admin/site/publications/files/headstartdata2008us.pdfNota del Editor de IEL: Este sitio de Internet ha cambiado a otra dirección: United States Head Start by the Numbers 2008 PIR Profile
  • U.S. Census Bureau. (2007). School Enrollment - Social and Economic Characteristics of Students: October 2007. Retrieved December 12, 2010, from http://www.census.gov/population/www/socdemo/school/cps2007.html
febrero de 2011

Recursos

Recursos de IEL

Recursos en Internet

Quick Search

Search the IEL Database for resources on or perform your own search.

Renuncia de responsabilidad legal

Las opiniones, recursos y referencias ofrecidas en el sitio Web de IEL se ofrecen con la intención única de proveer información y no con ninguna intención de sustituir los consejos médicos o legales, u otros servicios apropiados. Lo animamos a buscar ayuda directa local de un profesional capacitado, si es necesario, antes de tomar acción.

El contenido del sitio Web de IEL y las sesiones de Chateo de IEL no necesariamente refleja los puntos de vista ni las políticas del Proyecto de Aprendizaje Temprano de Illinois (Illinois Early Learning Project), la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, o la Junta de Educación del Estado de Illinois; ni tampoco implica un endoso por el Illinois Early Learning Project, la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, o la Junta de Educación del Estado de Illinois la mención de productos o nombres comerciales u organizaciones.

Acerca del IEL

El sitio de Internet de Illinois Early Learning (IEL, o Aprendizaje Temprano de Illinois) les ofrece información confiable y basada en evidencia sobre el cuidado y educación de niños pequeños a padres de familia, cuidadores y maestros de niños pequeños en Illinois.

email: iel@illinois.edu
fax: 217-244-7732
la línea telefónica gratuita: (877) 275-3227
Ver información de contacto adicional.

Idiomas

Ver Páginas de Consejos disponibles en:

También se puede ver el sitio de IEL en inglés (English).

Sitios de Internet de interés

IECAM EI Clearinghouse IL Parents

University of IllinoisUniversity of Illinois at Urbana-Champaign
College of Education
Early Childhood and Parenting Collaborative

Funded by the Illinois State Board of Education ©2002-2014 Illinois Early Learning Project

inicio